No exact translation found for نمو متخلف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نمو متخلف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La question du développement et la réduction de l'écart sans cesse croissant entre les pays développés et les pays en développement sont depuis longtemps à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
    ولطالما كانت مسألة التنمية وسد الثغرة المتعاظمة باستمرار بين البلدان المتقدمة النمو والمتخلفة النمو على جدول أعمال الجمعية العامة.
  • Le défi que nous devons relever sera de voir comment nous pouvons agir collectivement, sur la base d'un engagement politique inébranlable à tous les niveaux, pour répondre aux besoins des pays développés et sous-développés de créer une vie meilleure pour tous.
    وسيكون التحدي بالنسبة لنا هو كيفية تمكّننا بشكل جماعي، على أساس الالتزام السياسي الثابت على جميع المستويات، من الوفاء باحتياجات الدول المتقدمة النمو والمتخلفة النمو من أجل تحقيق حياة أفضل للجميع.
  • Les grands pays donateurs non européens sont encore loin de cet objectif.
    ولا تزال البلدان المانحة الكبيرة المتقدمة النمو غير الأوروبية متخلفة عن هذا الهدف بشكل كبير.
  • Les Membres comprendront que seules les régions sous-développées ne sont pas polluées.
    ويتفق الأعضاء على أن المناطق المتخلفة النمو هي وحدها غير الملوثة.
  • Le cours d'été de 2003 a porté principalement sur les applications des satellites et le développement durable; en tant que représentants de régions géographiques développées et en développement, les participants ont dû négocier un code de conduite pour le transfert de la technologie spatiale.
    وركزت الدورة الصيفية لعام 2003 على التطبيقات الساتلية والتنمية المستدامة؛ وقد جاء الطلبة من مناطق جغرافية متقدمة النمو وأخرى متخلفة النمو، وكان عليهم أن يتفاوضوا على مدونة قواعد سلوك في مجال نقل تكنولوجيا الفضاء.
  • Dans ces régions comme dans d'autres parties du monde en développement, l'aggravation de la pauvreté urbaine et la multiplication des taudis sont deux des problèmes les plus pressants que connaissent les zones urbaines.
    ويشكل الفقر المتزايد في الحضر ونمو الأحياء المتخلفة في هذه المناطق وغيرها في العالم النامي تحديين من أكثر التحديات التي تواجه المناطق الحضرية إلحاحا.
  • Un Conseil de sécurité à composition élargie, représentative de la composition actuelle des Nations Unies où les pays en développement sont majoritaires.
    ويجب أن يكون هناك مجلس أمن بعضوية موسعة وفقا للتشكيلة الحالية للأمم المتحدة، التي تمثل فيها البلدان المتخلفة النمو الأغلبية.
  • Je pense que ce domaine doit encore être développé : nous devons faire davantage lorsque nous parlons du rôle de l'ONU.
    وأعتقد أن هذا مجال متخلف النمو؛ ويلزمنا أن نقوم بالمزيد من العمل بشأنه حينما نتكلم عن دور الأمم المتحدة.
  • S'il y a eu une croissance positive et des réalisations dans certains pays, d'autres, notamment les pays sous-développés et les petits États insulaires en développement, n'ont pas connu autant de succès.
    وبينما تحقق نمو ايجابي وإنجازات في بعض البلدان، فإن بلدانا أخرى، وخاصة البلدان المتخلفة النمو والدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ناورو، لم تحقق نجاحا يذكر.
  • Cela permettra de consacrer cet argent à combattre la pauvreté rurale et l'insécurité alimentaire et à garantir des prix justes pour les produits d'exportation en provenance des pays développés.
    وسيمكن ذلك من تخصيص تلك الأموال لمكافحة الفقر في الأرياف وانعدام الأمن الغذائي وكفالة أسعار عادلة لمنتجات التصدير للبلدان المتخلفة النمو.